Акатуй

Опубликовано - 31 Май 2009 в 17:15

С учётом лунно-солнечного календаря чувашей, на эти дни приходится большой весенний праздник — Акатуй. Акатуй — весенний праздник чувашей, посвященный земледе­лию, Этот праздник объединяет ряд обрядов и торжественных ритуалов. В старом чувашском быту акатуй начинался перед выходом на весенние полевые работы и завершался после окон­чания сева яровых. Название акатуй сейчас известно чувашам повсеместно. Однако сравнительно недавно верховые чуваши этот праздник называли сухат. (суха «пахота» + туйĕ «праздник, свадьба»), а низовые — сапан туйĕ или сапан (из татарского сабан «плуг»). После великого дня (мăнкун) чуваши начинали готовиться к весенним полевым работам: ремонтировали сельскохозяйственные орудия, готовили семена.

В последних числах апреля, перед вы­ходом на пашню, начинали готовиться к торжествам по случаю полевых работ. Для проведения ритуальной части Акатуя заранее варится пиво, готовятся съестные припасы, красятся яйца. Празд­нование Акатуя в разных домах начинается в разные дни. Празд­ник продолжается неделю. Приготовившийся к празднику в опре­деленный день созывает родственников и соседей. К их приходу в избе накрывается богатый стол. Во главу стола ставится алтăр (братина) с пивом, в середину стола на специальном вышитом полотенце — блюдо с караваем хлеба и кругом сыра.

Как только соберутся все приглашенные, хозяин назначает одного знающего ритуал старца руководителем, и тот приступает к исполнению своих обязанностей. Каждому из присутствующих подносится кружка пива, раздается по кусочку съестного, изго­товленного из зерна и из животных продуктов. Обычно это бывает ломтик калача с сыром или с маслом. Как только раздача закан­чивается, руководитель запевает старинную песню «Алран кайми аки-сухи» («Сев и пашня — вековечное дело наше»), и все под­хватывают этот гимн земледельческому труду. После завершения песни под руководством старца все совершают моление, обраща­ясь, по обыкновению, в сторону приоткрытых дверей. В старом чувашском быту все дома в деревне строились дверями на вос­ток. Тюркские народы с незапамятных времен совершали свои молитвы, обращаясь в сторону восхода солнца. Эта традиция удерживалась чувашами вплоть до начала XX века.

В молитвах чуваши испрашивали у всевышнего Турă (глав­ного бога) и подчиненных ему добрых духов обильного урожая, прибыли скота, богатства и здоровья членам семьи, всем родст­венникам, соседям и знакомым. После завершения молитвы все съедали свою долю, выпивали свои кружки и усаживались за стол. Тут начинался пир горой. Обильное угощение должно было способствовать такому же обильному урожаю хлебов.

Для завершения ритуальной части праздника Акатуй каждая родственная группа выходила в озимое поле. С собой брали кара­вай пшеничного хлеба, круг сыра, яйца, пшеничные или ячменные колобки, пироги, шăрттан и, разумеется, пиво. Все припасы несли чинно, торжественно. Хлеб с сыром несли на резной тарелке, а тарелку держали перед собой на богато вышитом ритуальном полотенце (сĕлкĕ), резное ведерко с пивом (чĕрес) также покры­вали вышитым полотенцем. Все участники ритуала в праздничном одеянии. Шли со специальной песней, предназначенной для этого случая.

В поле все устраивались в конце загона, обращаясь лицом на восток. Старший родич, обращаясь к духам земли (çĕр йышĕ), читал молитву и «угощал» их кусочками принесенных съестных припасов и пивом. Каждый из присутствующих в честь духов земли отливал несколько капель пива и разбрасывал по озимому клину крошки хлеба и сыра.

После завершения молитвы молодежь начинала гадания на яйцах и палках. Ребята бросали в поле яйца и смотрели, у кого яйцо разбилось, а у кого нет. Верили, что целое яйцо предвеща­ет богатый урожай яровых хлебов. Таким же образом гадали на палках. Дурным признаком считалось, когда палка ложится по линии с запада на восток, т. е. в положении, в каком хоронят покойников.

После гаданий в поле начинались песни, пляски, веселье. Воз­вращались с поля только к вечеру. Проведение этих обрядов было обязательным для каждого. Нарушителям от сельского об­щества не будет житья. Все верили в силу обряда, думали, что таким образом можно повлиять на будущий урожай. Игнориро­вание традиций, по представлениям чувашей, навлекало беду на все сельское общество, могло вызвать засуху, холода или градо­битие.

Вся деревня, проведя ритуальную часть праздника Акатуй, выходила на весеннюю пахоту. Каждый мало-мальски значимый этап весенних полевых работ был обставлен целым рядом маги­ческих обрядов, молитвословий, запретов и т. п. Особо отмечались почин первой борозды, вывоз в поле семян, начало сева и его завершение.

По окончании всего цикла весенних земледельческих работ проводилась торжественная часть праздника Акатуй. В этногра­фической литературе термин «акатуй», часто объясняется как «свадьба плуга», но это не совсем верно. Гораздо правильнее будет перевести «акатуй» как «праздник земледелия». Весь ход праздника показывает, что он посвящен завершению весенних полевых работ.

К самому торжественному заключительному циклу Акатуя на­чинали готовиться заранее. По улицам верхом на лошадях гар­цевали юноши. Они собирали призы для награждения победите­лей на соревнованиях. Молодежь разъезжала по деревне с длин­ным шестом, к которому молодушки привязывали свои лучшие вышитые полотенца и тканые пояса. Другие несли плетеные сум­ки — пестери для сбора яиц. В некоторых местах парни вышитые полотенца затыкали рядами за пояс, так что образовывалось нечто вроде фартука или юбки. Почти каждый дом жертвовал на акатуй какую-нибудь вещь: куски ткани, платки, рубашки, поло­тенца, яйца и т. п. Богатые люди жертвовали иногда деньги, на которые покупали барана.

Молодые люди для участия в скачках подготавливали лоша­дей, щедро кормили их овсом, иные даже давали сырые яйца. Накануне праздника молодежь выезжала на конях и устраивала пробные соревнования «для разогрева ног коней».

Для проведения соревнований составлялось своеобразное жю­ри из почтенных и влиятельных стариков, которое признавалось не только жителями данной деревни, но и всей округой.

В день Акатуя деревня принимала праздничный вид, на улицах царило веселое оживление. Соревнования происходили на лугу за деревней. Обычно выбирали место рядом с рекой и лесом. Еще до полудня население деревни начинало стекаться на тра­диционное место проведения конных скачек. Впереди шли выбор­ные старики. Вместе с ними верхом на коне ехал один из парней, который нес длинный шест с привязанным к верхнему концу по­лотенцем— своеобразной эмблемой праздника. Многие отправ­лялись на Акатуй на подводах, тарантасах. Лошадей и сбрую празднично украшали, в гривы вплетали разноцветные ленты и кисти из шерстяной пряжи, дугу обертывали цветной тканью или полотенцем.

На опушке леса на почетном месте усаживались старики — члены комиссии. Около них вкапывали в землю длинный шест с полотенцем на верхнем конце — акатуй ялавĕ (флаг акатуя).

Когда народа собиралось достаточно, начинались состязания: бег, скачки, прыжки, борьба, стрельба из лука по цели и т. д. Как правило, состязания начинали мальчики. Сначала соревно­вались в беге на полверсты. Победители получали до десятка яиц. Детей сменяли взрослые, они бегали на дистанцию от одной до двух верст.

Самым популярным видом соревнования на Акатуе является борьба на поясах. В качестве пояса используется полотенце. Каждый борец держит полотенце в руках, охватывая им талию противника. Борьбу также начинали мальчики, постепенно оче­редь доходила до взрослых. Оставшийся непобежденным борец получал титул богатыря (паттăр). Его обычно награждали ба­раном.

Одним из центральных моментов на состязаниях праздника Акатуй были конные скачки на три, пять, иногда и до восьми верст. Победителям скачек дарили вышитые полотенца, призы обычно привязывали к шеям лошадей.

Праздник Акатуй украшали разнообразные шуточные соревно­вания типа «бега в мешке», «бега на трех ногах», «разбивания горшка», «молодушки с коромыслом» и т. п. Силу и ловкость по­казывали в таких играх, как бой с мешками на бревне, поднятие гирь, различного рода перетягивания и т. д.

После состязаний молодежь разбивалась на несколько возрастных групп, и каждая из них затевала свои игры. Парни и девушки устраивали пляски, пели песни. Веселье продолжалось до позднего вечера.

Старики и семейные пары возвращались в деревню сразу же после окончания состязаний. Они приглашали к себе домой при­езжих из соседних деревень родственников и знакомых и пирова­ли допоздна.

Соседние деревни обычно старались проводить Акатуй в раз­ное время. Поэтому молодежь, да и взрослые успевали погулять на нескольких праздниках кряду: в своей и соседних деревнях. В состязаниях по борьбе участвовали богатыри нескольких дере­вень, и таким образом выявляли чемпиона всей округи. Такой паттăр пользовался всеобщим уважением.
Источник: Культура Чувашского края. Часть I: Учебное пособие /В.П. Иванов, Г.Б. Матвеев, Н.И. Егоров и др. /Сост. М.И. Скворцов. – Чебоксары: Чув. кн. Изд-во, 1994. стр. 193 – 197.

Далее цитата из работы Дмитрия Фёдоровича Мадурова.
Акатуй — начало земледельческого цикла празднеств чувашей (день проведения первой борозды). Акатуй по-чувашски бук-вально означает «посевная свадьба». У чувашей бытовали два названия этого праздника — Акатуй и Сабантуй. Туй означает «свадьба». Название Сабантуй происходит от названия булгарского тяжелого плуга сабана и празднуется в туарминско-афонькинском кусте и рысайкинско-староганькинском кусте самарских чувашей и некоторых районах Татарстана.

Названия созвездий халдеев семантически связаны со следующим за ним праздником akitu «сева Нанны», божества плодородия в виде быка с голубой бородой. В Месопотамии он отождествлялся с краем года, это было начало земледельческого года.

"На этот же месяц здесь (в древнем Уре. — прим. автора) падали также "Праздник ладьи (Нанны?)… и праздник siniiru, a также «Великий плач» (к-£и-1а)…(Дьяконов, 1990, с.294). Плач-поминки по Думузи (dDumu-zi) = Ниназу (зерно), захороненного (посеянного) в землю, проходили через месяц после посевной (Емельянов, 1999, с.78). Праздник, так же как и чувашский Акатуй (посевная свадьба), включал в себя обряд про-ведения первой борозды и являлся праздником, начинавшим аграрный цикл, дата проведения которого зависела только от начала аграрных работ в каждой отдельной деревне.

В Древней Месопотамии akitu справлялся второй раз после уборки урожая, так как начинался второй сезон сева.
"В четвертом месяце шумеры отмечали новогодье сева (a2-ki-ti su-numun-na). Известно, что для проведения праздника ново-годья сева было отведено специальное место в храме, куда при-носились жертвы: е2 ki-su—numun-ka mu-tum2 «(Шерсть) в храм, на место сева он доставил». Известно число жертв (27 откорм-ленных овец в сад, на место сева, на священный Холм, на место Зуэна). Известен и ритуал праздника, кратко описанный в монологе Плуга из «Спора Мотыги и Плуга»: «Когда в месяц сева праздник мой на поле справляют… царь руку мою держит, волов моих в ярме направляет, знать по сторонам от меня тол-пится, страны в радости ликуют, народ с удовольствием взи-рает, мое „утверждение борозды“. Степь до совершенства дово-дит» (Емельянов, 1999, с.77).

Следует отметить, что семантически вернее было бы пере-вести не «шерсть в храм» на место сева он доставил, а руно. Отметим, что в Шумере первую борозду проводил сам царь.

Иногда исследователями это событие трактуется, как празд-ник нового полугодия, но сразу же отметим, что эти полугодия носят ярко выраженный аграрный характер, проявляющий радость по поводу наступления нового аграрного года и печаль по поводу захороненного в землю (посеянного) зерна.

Шумеры начало пахоты отмечали праздником akitu «сева Нанны». Сам повелитель выходил на пашню и проводил первые борозды плугом. «Во время весеннего праздника akitu в Вавилоне статуи богов возили на колесницах из храма в храм, а затем собирались для совета в специальном помещении, где боги и должны были определять судьбы мира на будущий год, как они это делали в начале его существования» (Антонова, 1984, с.191).

Хазарский хакан Иосиф так описывал начало посевной страды у хазар в начале X в.: «Мы живем всю зиму в городе, а в месяце Нисане выходим из города и идем каждый к своему полю и саду, и к своей работе. Каждый из родов имеет еще известные владения, от своих предков. Они отправляются (туда) и располагаются в его пределах в радости и с песнями…» (Коковцев, 1932, с.74).

У чувашей начало пахотных работ ознаменовывалось праздником Акатуй, проводившимся в каждом районе в тот день, когда там прокладывалась первая борозда.

К выходу на акатуй готовились заранее, мылись в бане, одевали чистую праздничную одежду и после молений и сопутствующих им обрядов приступали к работам. Цвет и стиль одежды влияет на поведенческий стереотип человека. Отсюда отрица-тельное отношение людей, придерживающихся этнических мировоззрений, к черному цвету.

Этот праздник, на первый взгляд мало связанный с космическими явлениями, для чуваша-земледельца являлся самым главным праздником года. От его тщательной подготовки, чистоты и точности ритуала и обрядов зависела судьба будущего урожая. В этом празднике практика хозяйственных работ по подготовке почвы, зерна, орудий труда, живой тягловой силы приобретала астральный космический смысл. Поэтому он проходил с приглашением (йыхăрса) духов предков, ведь в чувашской этнической религии связующим звеном людей с божественным миром являлись духи предков и нетĕрсем (божественные принципы развития вселенной) — эманации единого Творца — Турă.

У лакцев «до совершения обряда выхода плуга никто не имел права начинать весеннюю пахоту. Считалось, что урожай хлебов, обилие влаги для полей зависит от удачливости пахаря, проведшего первую борозду… Праздник этот в болыпих селениях проводился ежегодно одним из кварталов селения в порядке очередности» (Шихсаидов, 1974, с.206), затем по борозде проводил каждый старейшина общины.

В Дагестане женщины сопровождали торжественную процессию и угощали всех лепешками и напитком бузой. Проводившего борозду люди осыпали комьями земли. Даргинцы во вре-мя «свадьбы поля» украшали рога быка, проводившего вспашку, хлебом, красными лоскутками и красным жгутом от рога к шее (правая сторона священна). Окружающие люди восклицали добрые пожелания: «Да будет урожай! Да будут дожди мягкими, трава хорошей, да не падут на людей неожиданные несчастья, да увеличится количество людей, и да будут они счастливы!» Жена пахаря угощала всех ритуальным блюдом. «В селе Мекеги с горы катали колесо от телеги с подожженной в нем соломой». Удачей считалось, если колесо пересечет речку.

После завершения обряда начинались состязания, выступали ряженые. «В программу соревнований обязательно входили скачки на лошадях, бег, метание камней, борьба, бои быков, баранов и собак». В качестве призов полагались калачи, лучшие сенокосные угодья. Победивший угощал людей, но и те не приходили с пустыми руками (Булатова, 1999). У лакцев лошадь, занявшую первое место в скачках, девушки обвешивали плат-ками.

Во время проведения первой борозды в нее клали яйцо, с шутками клали в борозду и девушек, а также зарывали испеченные к празднику лепешки.

В акатуй проводилась только первая ритуальная борозда, сопровождаемая ритуалами и молениями. И только на следующий день начиналась пахота земли. После пахоты в ночь перед выходом на посев на поле молодыми мужчиной и женщиной с целью проведения сакрально чистого эротического действа устраивался временный шалаш; считалось, что от его силы и страсти зависел будущий урожай. Считалось, что в это время происходит очищение от порчи, сглаза и т. п. явлений.

link

Комментарии выключены

Русских сделают мордвой

Опубликовано - 30 Май 2009 в 7:51

Мордовские чиновники уничтожат национальные языки в угоду Кремлю

update: 28.05.09 (18:48)

В Мордовии 14 мая прошел круглый стол, где обсуждались перспективы создания на базе двух языков — эрзянского и мокшанского — единого мордовского литературного языка. Внедрение проекта должно начаться с 2014 года. Новость, интересная не только с точки зрения филологии, — она напрямую касается вещей политического свойства.

Проект создания единого мордовского языка (ЕМЯ) в республике реанимировали после 70 лет забвения на самом высоком региональном уровне.

Глава Мордовии Николай Меркушкин создал специальную комиссию по формированию единого мордовского литературного языка.

Чиновники с учеными уже ответили "есть" и приступили к работе.

В 30-е годы прошлого столетия в Мордовии уже пытались создать единый язык, но потерпели неудачу, бинарный (двойной, состоящий из двух народностей — эрзи и мокши) этнос предпочел сохранить свои языки. Потом о проекте забыли, а его авторы были репрессированы в конце 30-х же вместе с остальной мордовской интеллигенцией. Теперь создание ЕМЯ снова на повестке дня.

Чтобы адекватно оценить начинание мордовских функционеров, представим себе такую картину: руководство Союза России и Белоруссии решает создать единый восточнославянский язык. Создавать будут на базе родственных — русского и белорусского. Филологи Москвы и Минска корпят над словарями, выявляют общую лексику, синтезируют грамматические основы будущего языка из русского с белорусским. При этом оба существующих языка официально объявляются наречиями, их лишают статуса литературных, то есть телевидение, радио, газеты начинают выходить на восточнославянском, чиновники обязаны будут говорить на нем, дети — учить восточнославянский в школе и т.п. Утопия? Еще какая. Оруэлл с Замятиным нервно в гробах переворачиваются. А вот в Мордовии думают, что запросто, за четыре года создадут и уже начнут внедрять язык, созданный по такой схеме, то есть станут на нем разговаривать.

Но язык — это еще не все. На национальном эрзянском форуме "Мелькужо Эрзянь Мастор" ("Эрзянская сторона")  в начале года люди делились следующей информацией: во всех регионах традиционного проживания эрзян и мокшан, а этносы эти обладают высокой дисперсностью и разбросаны от Калининграда до Владивостока, прошли своего рода установочные собрания региональных отделений Движения мордовского (эрзянского и мокшанского) народов, где

людям прямо было заявлено, что в предстоящей Всероссийской переписи 2010 года необходимо записаться мордвой.

Мордвы должны собрать миллион. Таково устное распоряжение руководства республики. И никаких вольностей: нельзя указывать себя эрзянами или мокшанами. Мордва и все.

Сработает ли указание в регионах, науке, как говорится, неизвестно, но эрзяне Нижегородской области и отчасти эрзянская диаспора Москвы, где национальное самосознание высоко, уже негодуют. И совершенно верно указывают представители эрзянской оппозиции из мордовского Фонда спасения эрзянского языка, что такое дело, как создание нового языка для 800-тысячного, народа должно проходить с учетом мнения этого самого народа. Но пока мордовские чиновники с идеей референдума по данному вопросу хотя бы на территории республики почему-то не выступают.

Еще в самой Мордовии, говорят, дано опять же устное указание записывать при проведении Всероссийской переписи 2010 года мордвой русских, особенно в тех районах, где проживает говорящее по-русски коренное население. Надо сказать, это злая ирония судьбы для тысяч национальных нигилистов региона, кто в прошлые переписи в явно мордовских населенных пунктах старался переписаться русским.

Зачем вся эта чепуха с единым языком и миллионом мордвы? Во-первых, для самоутверждения властей внутри республики, во-вторых, для демонстрации абсолютной лояльности Центру.

Создание ЕМЯ, уничтожение двух существующих литературных языков — это работа по выстраиванию комфортной для мокшанского по происхождению руководства республики новой общемордовской идентичности.

Дело в том, что у мордвы самые высокие в Европе показатели ассимиляции. С последней советской переписи 1989 года по 2002 год из состава мордовского народа выбыло более 30 процентов от всей его численности. Мордовский этнос уже был миллионным, но в 2002 году откатился до показателя в чуть более 800 тысяч человек. Понятно, что более 200 тысяч эрзян и мокшан не умерло в одночасье от свиного гриппа. Этнографам известно, что любое убывание этноса более чем на 20 процентов за 10-20 лет может быть связано только с ассимиляционными процессами (в отношении небольших народов может еще сказаться качество переписи, но это явно не тот вариант). Традиционная сельская мордовская идентичность находится в глубоком кризисе — люди не видят причин считать себя мордвой. В большинстве своем мордва переходит на русский язык или имеет двойственную идентичность, считая себя и мокшей или эрзей, и мордвой. Меньшинство принимает эрзянскую идентичность. Идет процесс становления отдельной эрзянской народности, исключительно мордвой же себя продолжают считать, в основном, сельские мокшане.

Противостоять процессам распада бинарного этноса решили чисто административными мерами "мордвинизации",

но если подобные меры могут быть успешны в вопросах поддержки сельхозпроизводителя, то пытаться с их помощью повлиять на чувство национальной принадлежности — дело трудное и опасное. Явная утопичность планов наталкивает на мысль о простом желании властей уничтожить "источник всех бед" для мордовских функционеров — эрзянский язык. И в таком случае лучшее средство, чем проект ЕМЯ, и придумать сложно. Тем более эрзянский язык был поднят на щит немногочисленными, но весьма активными национальными оппозиционерами еще в начале 90-х годов, и с тех пор, что примечательно, правящему режиму Меркушкина и буквально нескольким сотнями открытых оппонентов (о скрытом числе сторонников эрзянской идеи можно только догадываться) договориться так и не удалось. Непримиримый характер конфликта как раз указывает на его этническую, клановую подоплеку.

Можно понять, почему эрзяне чувствуют себя обделенными, если присмотреться, например, к национальному составу правительственных и управленческих органов республики. Непропорциональное представительство мокши бросается в глаза. Пятидесятитысячный этнос (столько мордвы-мокши по переписи 2002 года проживает в республике) на протяжении последних пятнадцати лет стабильно дает чиновные кадры, а русские и эрзяне, которых на порядок, почему-то отстают.

Кстати, мокшанская этнократия, пусть и неявная, в чем-то самоубийственная для самих мокшан (они тоже переходят на русский, а их язык объявляют диалектом), способствует консолидации эрзян, а попытки задавить эрзянскую идентичность административными методами вызывают глухую ненависть эрзянской интеллигенции. Но изменить они пока ничего не могут, меркушкинская Мордовия на хорошем счету у Москвы — она абсолютно лояльна и всегда следует курсу, который указывают звезды на кремлевских башнях.

Демонстрация лояльности Центру должна дойти до своего логического финала в 2012 году, когда мордва первая из всех народов России отпразднует 1000-летие даже не вхождения в состав Российского государства, а единения с народами России. Оставим за скобками рассуждения о невозможности единения народов без поглощения одного из них другим, как и то, что мордовские племена в 1012 году вряд ли могли с кем-нибудь "единяться", разве что образовать временный племенной союз, например, для обороны от кочевников степи. Все это для республиканских правителей неважно. Ведь еще никто из националов не прогибался перед Кремлем настолько сильно.

В Мордовии не скрывают, что речь идет о единении с "государствообразующим" русским народом.

Специалист по финно-угорскому языкознанию Института Языкознания РАН, доцент МГЛУ Татьяна Агранат считает, что "Создание единого мордовского языка возможно, только пользоваться им никто не будет, поскольку достаточно давно уже существует два мордовских литературных языка, то есть две литературные традиции". "Можно создать искусственное образование, бессмысленно потратив на это деньги. Уже несколькими поколениями родным языком осознается эрзянский или мокшанский соответственно. Новый конструкт всеми будет осознаваться чужим", — отмечает Татьяна Агранат. Она также напоминает, что многие насильно объединенные языки просто перестали существовать.

Мордовские власти демонстрируют суперлояльность Москве и при этом не сомневаются в том, что им все дозволено. Ярким тому примером служит дикая с точки зрения науки идея о создании одного искусственного языка из двух живых литературных.

Антон Чуриков

link

Комментарии выключены

О проблемах чувашского языка (2005)

Опубликовано - 29 Май 2009 в 14:22

О проблемах чувашского языка

"Школа и чувашский язык" – под таким названием 11 ноября в Чебоксарах прошла первая конференция учителей чувашского языка и литературы и Большого совета Чувашского национального конгресса. На нее прибыли учителя из всех районов Чувашии, руководители ЧНК, представители творческих союзов, краеведы и др. Собравшиеся обсудили вопросы преподавания чувашского языка и литературы в школах республики, затронули вопросы развития языка в местах компактного проживания чувашского населения, национального книгоиздания. Участники конференции бурно обсуждали старые и новые проблемы в преподавании чувашского языка.

Конференцией была принята резолюция, состоящая из нескольких разделов.

Один из них не только призывал одобрить "Европейскую Хартию региональных языков и языков меньшинств", принятую в 1992 г., но и рекомендовал органам исполнительной и законодательной власти, общественным организациям, в том числе ЧНК, претворять в жизнь положения этого документа. Кроме того, Государственной Думе РФ также рекомендовано принять эту Хартию.

Значительное место в выступлениях и резолюции заняли вопросы национально-регионального компонента образования.

По мнению ряда участников, его объемы уменьшаются, особенно в местах компактного проживания чувашского населения, за пределами Чувашии.

Как пример называлась Самарская область, в которой сосредоточена одна из самых больших подобных групп чувашей. Большое беспокойство вызывает у учителей, представителей творческой интеллигенции недостаточное, по их мнению, количество часов, выделяемых на преподавание чувашского языка и литературы. Так, в первых классах русских школ чувашский язык преподается 2 часа, а русский язык – 8-9 часов, остальные предметы преподаются также на русском языке. На взгляд некоторых участников конференции, это несправедливо. Базовый план предметов в русских школах должен, по их убеждению, включать не менее 4 часов (3 часа родного языка и 1 час культуры родного края) в 5-9 классах; не менее 3 часов в 1-4 классах.

Если же некоторые директора городских школ сокращают самостоятельно часы, отведенные для преподавания чувашского языка, то к ним, считают авторы резолюции, надо относиться со всей строгостью, так как они нарушают статус одного из государственных языков республики.

Предлагается также по примеру Республики Татарстан ввести преподавание гуманитарных дисциплин на родном (чувашском) языке в пределах 40-50% от общего объема, как указано в Европейской Хартии.

Логичным в этой связи выглядит и предложение о восстановлении экзамена по чувашскому языку и литературе в 11 классе. Нам уже приходилось писать, что в 2004 г. в республике этот экзамен был отменен, поскольку выпускники, сдававшие его, оказывались в более напряженных условиях по сравнению с другими школьниками. Они, как и все учащиеся 11-х классов сдавали ряд обязательных экзаменов в системе ЕГЭ, принятой в Чувашии. Кроме этих экзаменов, они выдерживали испытание и по чувашскому языку и литературе. Все это вызывало недовольство не только школьников, но и их родителей, поэтому Министерство образования ЧР отменило экзамен, что вызвало протесты со стороны ЧНК, учителей чувашского языка и литературы. В ходе разъяснений руководство министерства достаточно аргументировано объяснило свою позицию, но призывы вернуться к экзамену достаточно регулярно возобновляются.

В предыдущем номере Бюллетеня Сети мы сообщали, что в республике создается новая общественная организация – Республиканский гражданский конгресс. 18 ноября инициаторы его создания приняли "Заявление о языковой ситуации в Чувашской Республике", а 25 ноября поместили его на сайте www.chuvash.ru и пригласили участвовать в обсуждении (см. Приложение).

С конца ноября посетители сайта высказывают свое мнение по поводу текста этого заявления и позиции инициаторов. Спектр мнений у участников форума весьма разнообразен: некоторые авторы полностью или частично поддерживают инициаторов Заявления, некоторые относятся к их позиции скептически.

Приведем несколько интересных примеров. Один из участников обсуждения отмечает, что он не стал бы писать о насильственном включении чувашского народа в состав России. Вопрос спорный и вызовет раздражение у многих. От обязательного делопроизводства и переписки в Республике на чувашском языке пострадают предприятия (путаница, дополнительный штат переводчиков и т. п.). Посетитель сайта отмечает, что в деревнях проблема обучения чувашскому языку не стоит и знает это по собственному примеру. В городах хуже, там дети действительно учат чувашский как иностранный. Проблема в том, что даже в чувашских семьях родители с детьми общаются по-русски. "Тут уж мы сами виноваты", – подчеркивает он. Что касается преподавания физики, математики, истории и т. п., то оно должно вестись на русском или английском (в языковых спецшколах). Иначе дети не будут владеть терминологией. Им трудно будет поступить на учебу за пределами Чувашии. Проблема языковой дискриминации сильно преувеличена. Автор отмечает, что сам уже больше 20 лет находится за пределами Чувашии. Получил два высших образования, имеет хорошую работу. Свою национальную принадлежность никогда не скрывал, а свободное владение чувашским языком скорее было дополнительным плюсом при приеме на работу.

На его взгляд, в большинстве случаев проблема не в языковой дискриминации, а в плохом знании русского. Вне Чувашии обычно работодатель просто хочет, чтобы его сотрудники хорошо владели языком, на котором ведется бизнес. В России для бизнеса нужен русский. В Чувашии – русский и чувашский. Далее автор делает замечания по конкретным предложениям, помещенным в конце документа.

"1. "Обратиться в Федеральное Собрание Российской Федерации с требованием об объявлении чувашского языка государственным языком Российской Федерации". – Тогда почему только чувашский? Можно добавить языки остальных титульных наций (татарский, украинский, башкирский, армянский, чеченский). Тогда получится семь языков. Абсолютное большинство просто не сможет выучить все эти языки. Мировой опыт показывает, что максимум два языка могут быть государственными. Поэтому достаточно того, что чувашский язык является государственным в Чувашии.

2. "Потребовать от Правительства Российской Федерации открыть не менее одного канала, круглосуточно вещающего на всей территории России на чувашском языке". То же требование может быть выставлено другими нациями. ТВ – дорогое удовольствие. Даже богатые страны это не потянут. Поэтому разумно иметь чувашское ТВ только в республике и в местах компактного проживания чувашей. Будет здорово иметь Интернет ТВ и радио проекты.

3. "Обратиться к Президенту и Государственному Совету Чувашской Республики с требованием принятия немедленных мер по искоренению дискриминации граждан Республики по языковому признаку и необходимости принятия в этой области ряда законодательных актов и обеспечить их безусловное исполнение". На мой взгляд, проблема остро не стоит. Достаточно, чтобы работали существующие законы.

4. "Обратиться в Правительство Чувашской Республики о необходимости создания правовых, политических, организационных финансовых и других условий наибольшего благоприятствования для открытия нескольких государственных, муниципальных и частных каналов в электронных средств массовой информации, вещающих на чувашском языке" – хороший пункт.

5. "Обратиться в радиостанцию "Свобода" с просьбой об открытии ежедневного коротковолнового вещания на чувашском языке". Как-то несолидно привлекать к решению своих внутренних проблем иностранцев. Тем более они вряд ли откроют новый канал. Это стоит денег. Тем более все чуваши понимают русский. Явно лишний пункт.

6. "В целях обеспечения межнационального согласия обратиться к гражданам Чувашской Республики с заявлением о необходимости соблюдения уважительного и цивилизованного отношения к языку и традициям народов, проживающих на территории Республики". Лишний раз напомнить об этом не помешает.

Еще один посетитель сайта отметил, что это очень взвешенный и полезный документ и сделал ряд конкретных предложений о необходимости ведения сайта правительства Чувашии на чувашском языке, о необходимости поддержки Интернет-версии чувашской энциклопедии, о включении в заявление пункта о неприемлемости назначения главы республики и др.

Другой участник форума, еще один чуваш, проживающий за пределами республики, отметил, что примерно раз в году бывает Чебоксарах у родственников. Никто из них не жаловался на дискриминацию в Чувашии по национальному признаку. "Может, все-таки приведете факты? Любое серьезное заявление должно подкрепляться фактами". Он пишет, что на себе дискриминацию по национальному признаку не испытывал. Поэтому сильно сомневается, что в Чувашии остро стоит проблема "дискриминации граждан Республики по языковому признаку".

И. Бойко, В. Харитонова

Приложение
Заявление о языковой ситуации в Чувашской Республике

Волей истории, в результате восточной экспансии Московии, чувашский народ оказался насильно включенным в состав России и вынужден был там находиться. В течение веков Российская империя в отношении нас, как, впрочем, и других нерусских народов, проводила политику национального угнетения, причисляя к народам низшего сорта и подвергая нечеловеческим лишениям. Для России мы являлись лишь поставщиками молчаливой бесплатной рабочей силы и безропотного пушечного мяса.

В начале двадцатого века крайнее обострение классовых, национальных и других противоречий в Российском государстве привело к социальному взрыву, повлекшему развал империи. На его обломках впоследствии образовался Союз Советских Социалистических Республик как наиболее приемлемая политическая форма разрешения чрезвычайно острого национального вопроса. Образование нашей Республики в форме автономии также было обусловлено необходимостью разрешения именно национального, а не иного другого, вопроса. В настоящее время Чувашская Республика также является единственным в мире государственным образованием, обязанным гарантировать чувашскому народу его развитие, расцвет и позволяющим наиболее полно удовлетворять его национальные потребности. В то же время она обязана создавать проживающим на ее территории национальным меньшинствам все условия для полноценного их развития, в том числе и реализации их национально – культурных потребностей.

Однако в силу известных причин Республика до настоящего времени еще не смогла стать настоящим государством, гарантирующим чувашскому народу его неотъемлемое право реализовать на своей территории свои национальные права и обеспечивающим ее полноценное экономическое, политическое и культурное развитие, в том числе и в языковой области. К сожалению, мы вынуждены констатировать, что государствообразующая нация, составляющая, кроме того, по своей численности на территории Республики большинство населения, подвергается в своем же государстве языковой дискриминации. И это вызывающее тревогу явление наблюдается во всех сферах жизни чувашского общества.

Вопреки требованию действующего законодательства, чувашский язык на административной территории Республики фактически не обрел статус государственного языка. Обсуждение и принятие законов, заседания и распоряжения правительства Республики, ведение делопроизводства и переписки происходят не на государственном чувашском языке. То же самое происходит и на уровне органов местного самоуправления. Имеется много примеров отказа в приеме заявлений и обращений граждан в государственные, правоохранительные и судебные органы, а также отказа в защите законных прав граждан данными органами власти по языковому признаку.

Чувашскоязычная часть граждан Республики лишена законного права и не обеспечена государством возможностью получения полноценного и достойного бесплатного образования на родном языке. Вся система дошкольного, школьного и высшего образования Республики доступна лишь для русскоязычной части населения, несмотря на то, что она такой же возможностью обладает вне территории чувашского государства, на всей территории России.

То же самое происходит в сфере занятости населения. Как юридически, так и фактически чувашский язык полностью вытеснен из сферы трудовых отношений. Примеров отказа в приеме на работу как государственными, так и частными предприятиями, а также ущемления прав работников по национальному и языковому признаку также огромное множество. В виду того, что подобное явление стало массовым и обыденным, данный вид дискриминации в основном носит латентный характер.

Чувашский язык полностью вытеснен также и из сферы обслуживания и торговли. Получать как информацию, так и достойное обслуживание в данных областях, связанных с непосредственной жизнедеятельностью на своем родном языке, народ, количественно составляющий большинство населения Республики, лишен полностью. Кроме того, на бытовом уровне законные требования об этом зачастую вызывает со стороны лиц, обязанных непосредственно обслуживать население, как прямую грубость и хамство, так и категорическую форму отказа в обслуживании. Примеров к тому имеется множество.

Налицо также и дискриминация граждан Республики, родным языком которых является чувашский, на получение полноценной и качественной информации на родном языке, особенно в сфере электронных СМИ. Российский телеэфир вещает лишь на языке одного из коренных народов Российской Федерации, лишая остальные коренные народы их законного права на получения информации на родном языке. Кроме того, чувашский телеэфир почти полностью вещает только на родном языке одного из национальных меньшинств Республики, тем самым грубо ущемляя право государствообразующей нации на получения информации средствами электронных СМИ на родном языке. И это несмотря на то, что вещание оплачивается в основном на средства чувашскоязычной части граждан.

Все это приводит к тому, что другая часть населения, родным языком которого является чувашский, даже на территории своей Республики вполне обоснованно чувствует себя ущемленной по языковому признаку. Подобное отношение к языку государствообразующей нации, которая, кроме того, в своем государстве составляет подавляющее большинство населения, не может не привести к крайне нежелательным негативным последствиям. В то же время, наученные горьким опытом в области использования и применения языка, все цивилизованные государства и нации мира давно принципиально разрешили данный вопрос, научившись бережно относиться национальным потребностям совместно проживающих этносов.

Международное право, Конституции Российской Федерации и Чувашской Республики, а также все действующее законодательство в этой области гарантирует народам равенство языков, их свободное использование в различных сферах жизни. Таким образом, сложившаяся языковая практика на территории Чувашской Республики находится в противоречии не только в области морали, но и с действующим законодательством.

В целях предотвращения крайне нежелательных последствий в языковой сфере предлагаем:

1. Обратиться в Федеральное Собрание Российской Федерации с требованием об объявлении чувашского языка государственным языком Российской Федерации.

2. Обратиться в Правительство Российской Федерации с требованием о необходимости искоренения языковой дискриминации в отношении коренных народов Российской Федерации в электронных средствах массовой информации, вещающего на всей ее территории, и доминирования в этой сфере лишь одного русского языка, являющегося родным языком лишь одного из коренных народов страны. Потребовать от Правительства Российской Федерации открыть не менее одного канала, круглосуточно вещающего на всей территории России на чувашском языке.

3. Обратиться к Президенту и Государственному Совету Чувашской Республики с требованием принятия немедленных мер по искоренению дискриминации граждан Республики по языковому признаку и необходимости принятия в этой области ряда законодательных актов и обеспечить их безусловное исполнение.

4. Обратиться в Правительство Чувашской Республики о необходимости создания правовых, политических, организационных финансовых и других условий наибольшего благоприятствования для открытия нескольких государственных, муниципальных и частных каналов в электронных средств массовой информации, вещающих на чувашском языке.

5. Обратиться в радиостанцию "Свобода" с просьбой об открытии ежедневного коротковолнового вещания на чувашском языке.

6. В целях обеспечения межнационального согласия обратиться к гражданам Чувашской Республики с заявлением о необходимости соблюдения уважительного и цивилизованного отношения к языку и традициям народов, проживающих на территории Республики.

Подготовлено оргкомитетом по подготовке и проведению Учредительного съезда "Республиканский Гражданский Конгресс".
Чувашская Республика, город Чебоксары

Бюллетень Сети этнологического мониторинга и раннего предупреждения конфликтов - Network for Ethnic Monitoring and Early Warning (EAWARN)№ 109, декабрь 2005 г.

источник

Комментарии выключены

Кужак. Письмо другу в центр

Опубликовано - 27 Май 2009 в 9:38

ПИСЬМО ДРУГУ В ЦЕНТР

 

Я сидел как каменное изваяние

Курил открыв форточку

Сравнив смерть

С брошенным живыми городом

С документальным фильмом

О безысходности.

 

Да жизнь тот еще праздник

Хотя мы и не в Париже.

 

Город с неясным профилем

Из-за дождя невыносимо пуст.

Упругие купола зонтов

Скрыли на время

Нерасчлененные на фразы

Мысли.

 

Я тоже скрывался

Как смысл отчаянья

В увеличенном зрачке

Животного страха.

 

Дождь усилился к вечеру

Изменив цвет домов и асфальта.

Ты должен меня понять

Не надо искать совершенства

В ином измерении

Отвлеченном от боли

Как тень моя

Что копирует мое присутствие.

 

Сегодня жуткая ночь

Словно тысяча утопленников

Собрались у костра

Поболтать о том о сем.

 

Жизнь требует продолжения

Но мой конец

Будет интереснее моего начала.

И это письмо облегчит

Скорее мою душу

Чем доставит удовольствие тебе.

 

Жизнь и ее правила

В сущности не касаются человека.

В пустыне либо умирают

Либо берут у нее взаймы

Глоток оазиса

Расширяя сосуды

По которым в мозг поступают

Опыт и практика.

Комментарии выключены